Falantes brasileiros e o falar Espanhol: uma descrição do contato linguístico na cidade de Capanema/PR
Carregando...
Tipo
Linguagem
Classficação
Nível técnico
Data
2019
Título do Períodico
Travessias
ISSN
1982-5935
Página(s)/e-location
215-230
Idioma(s)
pt
Fonte
Fonte
Cascavel, PR
13
2
maio/ago.
13
2
maio/ago.
Coleções
Resumo
Objetiva-se demonstrar, neste artigo a maneira como falantes brasileiros, monolíngues, residentes na fronteira do Brasil com a Argentina, do Estado do Paraná/Brasil, assimilam fenômenos de língua em contato, bem como verificar quais avaliações relacionadas ao uso do espanhol, no contexto brasileiro, são recorrentes. O objeto de pesquisa e composto por recortes de falas de informantes da cidade de Capanema, coletadas por meio do Projeto Crenças e atitudes linguísticas: um estudo da relação do português com línguas de contato, organizado por pesquisadores da Unioeste e da UEL. Moreno Fernández (1998) e Aguilera (2008) sustentam as reflexões de base teórica para o entendimento da situação de contato linguístico presente no cotidiano dos capanemenses. Os resultados foram obtidos por meio de perguntas componentes de um questionário previamente elaborado, às quais os entrevistados foram submetidos e que tinham como objetivo verificar como a língua daquele que fala diferente era concebida. Os depoimentos revelaram tanto avaliações positivas quanto negativas sobre o falar espanhol, e nesse contexto foi possível observar inclusive a existência de certo acolhimento em relação ao falar espanhol argentino, o que pode ser explicado devido à proximidade do município de Capanema, localizada no Sudoeste do Paraná, com a fronteira com a Argentina.
The aim of this article is to demonstrate how Brazilian speakers, monolinguals, residing on the border between Brazil and Argentina, from the State of Paraná/Brazil, assimilate language phenomena in contact, as well as verifying which evaluations are related to the use of Spanish, in the Brazilian context, are recurrent. The research object is composed of excerpts from the speeches of informants from the city of Capanema, collected through the Linguistic Beliefs and Attitudes Project: a study of the relationship between Portuguese and contact languages, organized by researchers from Unioeste and UEL. Moreno Fernández (1998) and Aguilera (2008) support reflections with a theoretical basis for understanding the situation of linguistic contact present in the daily lives of Capanemenses. The results were obtained through questions that were part of a previously elaborated questionnaire, to which the interviewees were submitted and whose objective was to verify how the language of the person who speaks differently was conceived. The testimonies revealed both positive and negative evaluations about speaking Spanish, and in this context it was even possible to observe the existence of a certain acceptance in relation to speaking Argentinean Spanish, which can be explained due to the proximity of the municipality of Capanema, located in the Southwest of Paraná. , with the border with Argentina.
El objetivo de este artículo es demostrar cómo los hablantes brasileños, monolingües, residentes en la frontera entre Brasil y Argentina, del Estado de Paraná / Brasil, asimilan los fenómenos lingüísticos en contacto, así como verificar qué evaluaciones están relacionadas con el uso del español. , en el contexto brasileño, son recurrentes. El objeto de investigación está compuesto por extractos de los discursos de informantes de la ciudad de Capanema, recogidos a través del Proyecto de Creencias y Actitudes Lingüísticas: un estudio de la relación entre el portugués y las lenguas de contacto, organizado por investigadores de Unioeste y UEL. Moreno Fernández (1998) y Aguilera (2008) sustentan reflexiones con una base teórica para comprender la situación de contacto lingüístico presente en la vida cotidiana de los capanemenses. Los resultados se obtuvieron a través de preguntas que formaban parte de un cuestionario previamente elaborado, al que se sometían los entrevistados y cuyo objetivo era verificar cómo se concibió el lenguaje de la persona que habla diferente. Los testimonios revelaron valoraciones tanto positivas como negativas sobre hablar español, y en este contexto incluso se pudo observar la existencia de una cierta aceptación en relación a hablar español argentino, lo cual puede explicarse por la cercanía del municipio de Capanema, ubicado en el suroeste de Paraná., en la frontera con Argentina.
The aim of this article is to demonstrate how Brazilian speakers, monolinguals, residing on the border between Brazil and Argentina, from the State of Paraná/Brazil, assimilate language phenomena in contact, as well as verifying which evaluations are related to the use of Spanish, in the Brazilian context, are recurrent. The research object is composed of excerpts from the speeches of informants from the city of Capanema, collected through the Linguistic Beliefs and Attitudes Project: a study of the relationship between Portuguese and contact languages, organized by researchers from Unioeste and UEL. Moreno Fernández (1998) and Aguilera (2008) support reflections with a theoretical basis for understanding the situation of linguistic contact present in the daily lives of Capanemenses. The results were obtained through questions that were part of a previously elaborated questionnaire, to which the interviewees were submitted and whose objective was to verify how the language of the person who speaks differently was conceived. The testimonies revealed both positive and negative evaluations about speaking Spanish, and in this context it was even possible to observe the existence of a certain acceptance in relation to speaking Argentinean Spanish, which can be explained due to the proximity of the municipality of Capanema, located in the Southwest of Paraná. , with the border with Argentina.
El objetivo de este artículo es demostrar cómo los hablantes brasileños, monolingües, residentes en la frontera entre Brasil y Argentina, del Estado de Paraná / Brasil, asimilan los fenómenos lingüísticos en contacto, así como verificar qué evaluaciones están relacionadas con el uso del español. , en el contexto brasileño, son recurrentes. El objeto de investigación está compuesto por extractos de los discursos de informantes de la ciudad de Capanema, recogidos a través del Proyecto de Creencias y Actitudes Lingüísticas: un estudio de la relación entre el portugués y las lenguas de contacto, organizado por investigadores de Unioeste y UEL. Moreno Fernández (1998) y Aguilera (2008) sustentan reflexiones con una base teórica para comprender la situación de contacto lingüístico presente en la vida cotidiana de los capanemenses. Los resultados se obtuvieron a través de preguntas que formaban parte de un cuestionario previamente elaborado, al que se sometían los entrevistados y cuyo objetivo era verificar cómo se concibió el lenguaje de la persona que habla diferente. Los testimonios revelaron valoraciones tanto positivas como negativas sobre hablar español, y en este contexto incluso se pudo observar la existencia de una cierta aceptación en relación a hablar español argentino, lo cual puede explicarse por la cercanía del municipio de Capanema, ubicado en el suroeste de Paraná., en la frontera con Argentina.
Descrição
Palavras-chave
Atitudes linguísticas, Línguas em contato, Falares de fronteira, Marcas do discurso, Linguistic attitudes, Contact languages, Talking about borders, Speech marks, Actitudes lingüísticas, Idiomas de contacto, Hablando de fronteras, Comillas
Citação
PIZZATTO, Solange Goretti Moreira; CEREZOLI, Jaqueline; MENDONÇA, Sônia Cristina Poltronieri; CIVIERO, Lohana Larissa Mariano; SELLA, Aparecida Feola. Falantes brasileiros e o falar Espanhol: uma descrição do contato linguístico na cidade de Capanema/PR. Travessias, Cascavel, PR, v. 13, n. 2, p. 215-230, maio/ago. 2019. Disponível em: http://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/22383. Acesso em: 2021-08-20