Navegando por Autor "PINTO, Paula Tavares"
Agora exibindo 1 - 4 de 4
Resultados por página
Opções de Ordenação
- ItemA tradução de expressões idiomáticas presentes na dublagem do seriado “El Chavo del 8” para o ensino de espanhol como língua estrangeira(2018) QUIROZ, Ariel Marcelo Fernández; PINTO, Paula TavaresAs expressões idiomáticas são construções fixas próprias de cada língua e cultura e seu ensino em língua estrangeira merece especial atenção. A tradução inconsciente dos alunos na sala de aula entra em conflito no momento de traduzir literalmente tais expressões, tendo em vista que nem todas elas possuem um equivalente gramatical e sintaticamente semelhante na língua meta.
- ItemApresentação dossiê: a tradução no ensino e na aprendizagem de línguas estrangeiras(2017) EVANGELISTA, Maria Cristina Reckziegel Guedes; PINTO, Paula Tavares; NADIN, Odair LuizA Revista EntreLínguastem como objetivo “Publicar artigos, relatos de experiências, resenhas críticas e entrevistas de pesquisadores nacionais e internacionais sobre ensino e aprendizagem de Línguas Estrangeiras Modernas (LEM), com o fito depromover o debate sobre os processos teórico-metodológicos do ensino de LEM.”
- ItemPresentación dossié: la traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas extranjeras(2017) EVANGELISTA, Maria Cristina Reckziegel Guedes; PINTO, Paula Tavares; NADIN, Odair Luiz NadinA revista EntreLínguas tem como objetivo “Publicar artigos, reportagens, resenhas críticas e entrevistas de pesquisadores nacionais e internacionais sobre ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras modernas (MFL), com o objetivo de promover um debate sobre os processos teóricos e metodológicos de ensino do MFL ”.
- ItemPresentation dossiê: translation in teaching and learning foreign languages(2017) EVANGELISTA, Maria Cristina Reckziegel Guedes; PINTO, Paula Tavares; NADIN, Odair LuizA revista EntreLínguas tem como objetivo “Publicar artigos, reportagens, resenhas críticas e entrevistas de pesquisadores nacionais e internacionais sobre ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras modernas (MFL), com o objetivo de promover um debate sobre os processos teóricos e metodológicos de ensino do MFL ”.